No exact translation found for المُحوَّل إليه

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic المُحوَّل إليه

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • En cas d'une utilisation d'une autorisation indue à un tiers, la peine est redevable solidairement par le déclarant, le cédant et le cessionnaire;
    وفي حالة استعمال طرف ثالث لإذن غير سليم يتحمل العقوبة بالتضامن الطرف الضامن، والمحِّول والمحَّول إليه؛
  • b) Les droits d'un bénéficiaire du transfert d'un compte bancaire priment une sûreté sur ce compte bancaire consentie par l'auteur du transfert pour par tout auteur d'un transfert antérieur; et
    (ب) تكون حقوق المحوَّل إليه حساب مصرفي متقدمة على حق ضماني في حساب مصرفي اكتسب من المحيل أو من أي محيل سابق؛
  • Lorsque le constituant transfert des fonds à partir d'un compte bancaire, le bénéficiaire de ce transfert prend ces fonds libres de toute sûreté [sauf s'il sait que ce transfert est effectué en violation des clauses de la convention constitutive de sûreté et qu'il sort du cours normal des affaires du constituant].
    في حالة تحويل أموال من حساب مصرفي أنشأه مانح الضمان، يحصل المحول إليه على الأموال محررة من أي حق ضماني في أموال الحساب المصرفي [ما لم يكن لدى المحول إليه علم بأن التحويل ينتهك أحكام اتفاق الضمان وأنه يجري خارج سياق العمل المعتاد لمانح الضمان].
  • Ni un émetteur/garant ni une banque désignée ne sont tenus de payer une personne autre que le bénéficiaire désigné, un bénéficiaire reconnu du transfert, une banque désignée ou un cessionnaire reconnu du produit.
    وليس المصدر/الضامن ولا المصرف المسمى ملزما بالسداد لأي شخص غير المستفيد المسمى في التعهد أو مستفيد محوّل إليه ومعترف به أو مصرف مسمى أو شخص أُحيلت إليه العائدات ومعترف به، باستثناء ما هو منصوص عليه في الاعتراف.
  • La loi devrait prévoir que les rapports entre un débiteur en compte et le cessionnaire d'une créance de somme d'argent, et entre le débiteur d'un instrument négociable et le bénéficiaire du transfert de l'instrument, les conditions dans lesquelles la cession d'une créance de somme d'argent peut être opposée au débiteur en compte ou au débiteur de l'instrument et la question de savoir si le débiteur en compte ou le débiteur de l'instrument sont libérés de leurs obligations sont régis par la loi gouvernant la créance de somme d'argent ou l'instrument négociable.
    ينبغي أن ينص القانون على أن القانون الذي يحكم المستحق أو الصك القابل للتداول هو الذي يحكم العلاقة بين صاحب الحساب المدين والشخص الذي يحال إليه المستحق المحال، وكذلك بين المحوَّل إليه والملتزم في حالة الصك القابل للتداول، والشروط الواجب توافرها للاستظهار بإحالة المستحق ضد صاحب الحساب المدين أو الملتزم بمقتضى الصك القابل للتداول، وهو الذي يقرر ما إذا كان صاحب الحساب المدين أو الملتزم قد أوفى بالتزاماته.